El Ministerio de Cultura y Deporte anunció el reconocimiento a Anne-Hélène Suárez con el Premio Nacional a la Obra de un Traductor 2021 por su «gran labor de difusión de la literatura china en España».
El jurado destaca «su gran labor de difusión de la literatura china en España, en concreto sus traducciones de obras clásicas chinas acompañadas de introducciones para contextualizarlas, otorgando una enorme importancia a las claves culturales, históricas y sociales de la obra original, lo que permite al lector aprehenderlas en toda su dimensión».
El Premio Nacional a la Obra de un Traductor, convocado por el Ministerio de Cultura y Deporte a través de la Dirección General del Libro y Fomento de la Lectura, distingue el conjunto de la labor realizada por un traductor español que haya dedicado especial atención a la traducción de obras extranjeras a cualquier lengua oficial en el Estado español.
La sinóloga Anne-Hélène Suárez (Barcelona, 1960) es profesora de lengua y literatura chinas y de traducción chino-español. Estudió en las universidades de Pekín y París y realizó el doctorado en la Universidad Autónoma de Barcelona. Ha ejercido la docencia en la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad Autónoma de Barcelona y actualmente trabaja en la Escuela Lun Yu en Madrid.
Entre sus ediciones de clásicos chinos se encuentra obras de pensamiento chino antiguo, poesía china clásica y narrativa moderna. Ha sido galardonada con los prestigiosos premios Ángel Crespo y Stendhal por su labor como traductora literaria.